Sorry, I'm going to continue to digress by talking about use of English in the academic setting, I will eventually get back to what Sharp had said.
Woravut wrote:Does this apply when a native english teacher reads or evaluates english written by non english native students?
Yesterday, I had the chance of speaking to one of the editors (American) of the Southeast Asian Journal of Tropical Medicine... and he mentioned to me the main obstacle that the authors have is their ability to write proficiently. Though the editorial board is emphatic towards the language abilities of these writers, but at the same time, they need to maintain a standard as the journal is an international peer-reviewed one (scopus). Hence, since writing in an academic voice seems to be difficult for SEA authors, the editorial board decided that a major criteria for the assessment of language is whether it is 'readable' or not. However, this, the editor said, does not equate to having an academic voice.
The editor did mention that in terms of research rigour (framework, research problem, methodology), the studies are comparable to leading journals in the area of clinical medicine found in the US or the UK; nonetheless, in order to encourage more publication from scholars in this region, the 'standard' academic language called for in the US or UK is not expected by the editors. But he also mentioned that these writers may encounter difficulty when submitting their work to journals outside of SEA or Asia. For instance, my cousin who is in Kyoto University completing his PhD in endocrinology, is having difficulty getting his research study published (Kyoto Uni has the same requirements as KMUTT where their graduate students need to publish prior to defense and graduation). His article is very readable, even to lay people, but it is not written in an academic tone expected of journals in the US where he had submitted his work.
Considering these and to reflect on what P'Boy had said, perhaps there needs to be a differentiated approach when English teachers are evaluating academic writing. But then this raises another question - is speaking different than writing? Do we accommodate these skills differently based on the context of use? If so, why is writing considered a higher level of scholarly activity?
Back to the initial issue that Sharp brought up, recently Sarah Palin made a comment about immigrants having to speak English in the US. She was arguing that immigrants should learn American as it is a unifying tool, and also because American has been spoken for 'thousands of years' in the US. With oblivious people in high position, I think the perception that native English speakers are more proficient will remain. That said, I think that the awareness that non-native English speakers are as capable is something that is confined within the academic circles, and have yet to penetrate the perceptions of lay people.