Richard wrote:ronnakritong wrote:the news writers typically included Te reo Maori in certain types of news, espectially in Sport news
My hypothesis is that reports on rugby contain fairly frequent Maori words, but that reports on cricket do not. How are my intuitions?
Yes your hypothesis is right, proven by the articles I found. Rugby-related news appeared to contain words in Maori (in addition to the Maori names).
https://www.nzherald.co.nz/rotorua-dail ... d=12355225 --> like this. The author used 'kaupapa' to mean a principle (instead of simply saying principle in English / ref:
https://teara.govt.nz/en/papatuanuku-th ... %20actions.)
Meanwhile, in the same source, cricket news did not have any words in Maori -->
https://www.nzherald.co.nz/rotorua-dail ... d=12362977As such, I hypothesize from your hypothesis that news about rugby, as being the national sport, could actively engage a lot of kiwi readers, making it possible to promote the language.
Another point which I've recently found is that when they talked about things which were related to Maori, the used Maori loan words (e.g. "a little boy just trying to make his koro proud." in
https://www.nzherald.co.nz/rotorua-dail ... d=12367574) Koro = an elderly Māori man.